Prvni prace logopeda

Mnoho zaměstnanců z druhého faktoru je odkazováno na pozici mimo hranice jiné země. Neznamená to však, že se rozhodnou, že se s polskou státní příslušností nebudou daleko ztotožňovat, ani nemají představu o návratu do své země, ale také o lidech, kteří si v zahraničí chtějí koupit nemovitost, která bude pronajata. Lidé, kteří pracují mimo Polskou republiku, doufají, že požádají o hypotéku v Polsku, a to nejen pro obchod s nemovitostmi v polském světě, ale i za jejími hranicemi. Je však skvělé, že chtějí naplnit něco jiného, ​​než jsou zaměstnanci v Polsku.

Za prvé, některé banky umožňují podat žádost o hypotéku pouze osobám, které provádějí platby vydělané hotovosti na bankovní účet polské banky. Jak je známo, není možné tak učinit, protože jiné společnosti provádějí pouze převody na osobní účty uložené v místních bankách, nebo více formou šeků. V takových případech byste měli požádat o dodatečnou dokumentaci svého denního příjmu. Kromě toho, ve vztahu k lidem, kteří pracují ve skupinách v zahraničí, existuje více požadavků na vlastní příspěvek. Ano, pro lidi pracující mimo zemi, ale obvykle v zemi Evropské unie, banka zvýší hodnotu dalšího příspěvku na 20% hodnoty nemovitosti (pro lidi hrající v Polsku činí příspěvek Polska do konce roku 2014 pouze 5%, ale pro ženy. v Americe - hodnota domácího příspěvku bude 50%.

https://alco-br.eu/cz/

Banky mohou samozřejmě požadovat překlad dokumentů nezbytných k zakoupení hypotéky, tj. Rodného listu, dokladu potvrzujícího, že kniha a zaměstnavatel se scházejí v knize, oddací list. Překlad hypotečního úvěru lze objednat u překladatelské agentury specializované na překlady z oblasti fyziky a specializace. Nabídku kanceláří lze zjistit jak na webových stránkách, tak i po předchozím kontaktu s vybraným překladatelem. Banky, které nevyžadují předložení dokladů potřebných k získání úvěru na bydlení, jsou Nordea a Deutsche Bank.